珠海翻译公司服务范围
专利类:专利摘要、专利全文、专利审查意见书等;
法律类: 法律、法规、合同、章程、协议书、诉讼书、标书等;
机械类: 机床、仪表、矿冶机械、机械学、动力工程、建工机械、化工机械等;
通信类: 无线通信、移动通信、程控交换、自动控制、传感技术、光学仪器等;
汽车类: 汽车、摩托车、汽车电子、电气系统、电动机车、摩托车零部件等;
化工类: 化学助剂、石化产品、塑料制品、化工设备、精细化工、橡胶制品、实验室用品等;
电器类: 取暖器、氧气机、吸尘器、视听器材、厨房电器、冰箱冷柜、空气净化器等;
电气类: 电工设备、电气运行、电气结线等;
经贸类: 市场调研、企业管理、进出口贸易、物流配送、商业服务、可行性研究报告等;
金融类: 金融、股票、证券、税务、信贷、保险、审计报告、财务报表等;
医药类: 保健、临床、解剖学、生理学、药物药理分析、医疗器械等;
建筑类: 建筑、建材、装饰、环境艺术等;图书类:图书翻译、编辑、排版等;
石油矿产类:石油、矿产、地质等;
以及影视字幕、移民材料、留学材料等。
1)我们只安排具有相应教育背景、技术经验和专业知识的译员来翻译您的稿件。同时项目经理会在译员库中挑选相同领域的译员来核定最终翻译人员。从而实现真正意义上的专业对口。
2)译员之间时常进行交流,及时了解行业最新动态及新兴语言。对于专业性较强的行业词汇,必须进行专业分析。确保词汇准确无误。
3)译前标准要求统一,术语提前统一,确定语言风格、译文格式要求,从而做到专业术语准确一致、整体语言风格专业化。
4)从初稿的完成到定稿,从校对到最终审校,每一过程都必须由项目经理和审校人员协调合作。所有的译稿均须经过严格的文字和技术双重校对。即使是同义词汇之间的细微差别也力求做到最精确的表达。